- Contents
- Forewordguest-author : Said M Shiyab
- The Discourse Function of Preposing in English and Arabic with Reference to Translationguest-author : Yasamiyan Alolaywi
- Types of Interlingual Equivalents of Phraseological Units and Metaphors in Literary Translationguest-author : Tyshchenko Oleh & Koshelkova Evgeniia
- Beyond Victims and Perpetrators of September 11: The Implicated Subject in Inaam Kachachi’s The American Granddaughterguest-author : Noorah Kaddah Saad Alqahtani
- Translating Cultural Features in Arabic Subtitles of English Literary Film Adaptations between Domestication and Foreignizationguest-author : Abeer Al-Kahtani
- Phonological Account of English Loanwords Adapted by Qunfudhah Arabic Dialect Speakers (QAD)guest-author : Khedir Almoayidi
- Colonial Discourse Studies: Uncovering the Unfair Othernessguest-author : Abdelnaeim Ibrahim Awad Elaref
- The Application of Transcreation in Subtitling Cultural References: The Case of Masameer Animated Cartoonguest-author : Nouf Alawad & Basmah Alosaimi
- A Critical Analysis of Saudi Legal Terms and their English Translationsguest-author : Badr Flaij Alharbi & Sarah BinMasad