AWEJ for translation & Literary Studies Volume, 1 Number 4, October 2017 Pp.83 –94
Department of English Language and Translation
College of Languages and Translation
King Saud University, Riyadh, Saudi Arabia
In the last few years, interest in improving the teaching of translation increased immensely. Proposals of introducing many methods to raise students’ involvement and centeredness in the process evolved and many concepts from other disciplines were implemented. One of these evolving concepts was Project Based Learning (PBL) which was popular across many education fields: the main essence of it is involving the students in an authentic and practical translation project. This article investigates the experiences of Saudi under-preparation-translators in a Computer Aided Translation (CAT) course that was introduced using the PBL method. Using qualitative methods (mainly interviews and observations), students’ receptions were collected and analyzed and themes were elicited to report the students’ attitude to PBL method. Although many positive experiences such as autonomy and team work skills were reported, some indicated the concerns of the practicality of the procedure as well as time issues.
Alkhatnai, M. (2017). Teaching Translation Using Project-Based-Learning: Saudi Translation Students Perspectives. Arab World English Journal for Translation & Literary Studies, 1(4).
Dr. Mubarak Alkhatnai is an associate professor of applied linguistics and translation at the
College of Languages and Translation in King Saud University, Saudi Arabia. He conducts
research on wide arrays of topics from applied linguistics to ICT to translation. He holds a PhD
in Applied linguistics from Indiana University of PA, USA and another PhD on ICT from the
University Of Edinburgh. His translations include Michael Cronin’s book “Translation in the
Digital Age” and Lawrence Venuti’s book “Translation Changes Everything” into Arabic.