AWEJ for Translation & Literary Studies, Volume3, Number3. August 2019 Pp.107- 112
Faculty of Languages, University of Tripoli
Machine translation tools are widely used by companies. The tools are on an increasing demand. Translators need to equip themselves with the knowledge and the mastering of these tools. This study explores two machine translation tools involved in website localization. These tools are Alchemy Catalyst and Trados Tageditor. The study adopts an evaluative methodology to shed light on the intricacies and technicalities of these two localization tools. It discusses some of the cultural issues that localizers come across in the process of localization. In addition, it delves into the technical issues, mainly focusing on localizing into Arabic with a special focus on string, text, lexis, and orthography. The study concludes that the process of localization requires teamwork and involvement of computer engineers, and both localization tools are valuable in achieving a localization task.
Ethelb, H. (2019). Machine Translation and Technicalities of Website Localization. Arab World English Journal for Translation & Literary Studies, 3 (3) 107- 112.
Hamza Ethelb graduated from University of Tripoli in 2006. He obtained his master’s degree from
Heriot Watt University, Edinburgh, in 2011 with a concentration in Computer-Assisted Translation
Tools. He has received his PhD in Translation Studies from the University of Glasgow. His
research interests are translation teaching, translation profession, media, news translation and