AWEJ for Translation & Literary Studies Volume,7 Number 1.  February 2023                                    Pp. 1-2

PDF

Contents

Article Titles & authors Pages
Contents 1
 Foreword

Prof. Shadi S. Neimneh

2-3
Proximity Principle in Legal Translation

guest-author : Hasan S. Ghazala

4 -20
The Cognitive Mechanisms Underlying the Concept of سرعة (Speed) in Arabic

guest-author : Hicham Lahlou

21-32
 Lamie’ah Abbas Imara and the Bitter-Sweet Craft of Poetry

guest-author : Sabbar S. Sultan

33-45
The Semantic and Pragmatic Functions of /bʕdɪn/ “بعدين” in Informal Arabic

guest-author : Fatmah A. Alqahtani

46-59
Texts from the Book of Al-‘Ain in Mu’jem Al-Buldaan by Yaqut al-Hamawi “The Dictionary of Countries”

guest-author : Sa’eed Al-Zubaidi

60-69
Cultural Filtering of Metaphor Translating: A Cognitive Science Perspective

guest-author : Mohammed I. Alghbban &  Zouheir Maalej

70-100
World Literature Representation via Video Games

guest-author : Ali Alshhre

101-114
Wordsworthian Solitude in Patrick Kavanagh’s Inniskeen Road: July Evening: Rejection and Acceptance

guest-author : Heba Maher Attia Hashim

115-123
Girls of Riyadh Revisited: Investigating the Quality of the English Collaborative Translation of Rajaa Alsanea’s Arabian Novel

guest-author : Ahmad Khuddro

124-143
Post-Nietzschean Contributions to Translation

guest-author : Essa Milhim Alwadani

144-150
Subtitling Strategies of Swear Words and Taboo Expressions from English into Arabic in the American Sitcom Friends: Corpus-Based Study

guest-author : Tounssi Mounadil

151-161
Resisting the Disability Gaze in Amy Webb’s Picturebook Awesomely Emma

guest-author : Reham Almutairi

162-174
The Impact of Collocational Competence on Translation Quality: Literature Review

guest-author : Amal Abdelsattar Metwally & Mona M. Hamad

175-186
Metropolitan Hybrid Identity in Nadia Hashimi’s A House Without Windows

guest-author : Mona Khaled Alebrahim

187-194
Individuality and Convention in Kate Chopin’s The Awakening: A Hegelian Dialectic Approach

guest-author : Bechir Saoudi1

195-207
Google Translate Errors in Legal Texts: Machine Translation Quality Assessment

guest-author : Eman Rashed Alkatheery

208-219
Machine Translation of Selected Ghazals of Hafiz from Persian into English

guest-author :  Mozhgan Ghassemiazghandi

220-232
On the Aesthetics of Humor in Contemporary Egyptian Fiction

guest-author : Imen Mzoughi

233-242
Heteroglossia in Choukri’s Al-Khubz al- Hafi: A Reflection on Moroccan Plurilingualism

guest-author :  Mourad EL KHATIBI & Yamina EL KIRAT EL ALLAME

243-260
Contrastive Analysis of English and Arabic Versions of Coelho’s Novel Eleven Minutes

guest-author : Albatool Abalkheel & Ghada Abdulhamid

261-283
How to Walk Away from the Trauma Corner: A Deconstructive Analysis of Besser’s Man in the Corner and Birman’s How To Walk Away

guest-author : Rasha Saeed Abdullah Badurais, Nurul Farhana Low Binti Abdullah & Mohamad Rashidi Pakri

284-300
Subverting the Binary Oppositions concerning Female Agency in Alameddine’s An Unnecessary Woman

guest-author : Noritah Omar, Assia Alhasan, Zainor Izat Zainal & Ida Baizura Bahar

301-312
Interpersonal Skills in the Development of Translation Competence

guest-author :  Vladimír BILOVESKÝ

313-326
Fuad Abdul Muttaleb’s Translation of The Seduction of Fiction by Jean-François Vernay (Amman, 2022) Receives a Review

guest-author : Author: Jean François Vernay, Fuad Abdul Muttaleb & Reviewer: Dr. Shafiq Banat

327-332