AWEJ for Translation & Literary Studies Volume, 4 Number 1. February 2020 Pp. 1-2
For full Issue Click here
Contents
Article Titles & authors | Pages |
Contents | 1 -2 |
A Corpus-based Cognitive Linguistic Analysis of Pre-existing Knowledge of Scientific Terminology: The Case of English Energy and Arabic طَاقَة (ṭāqa) Hicham Lahlou |
3-13 |
“Knowledge comes, but wisdom lingers…”: A Genealogical Reading of Tennyson’s Locksley Hall Fatimah A. Alotaibi |
14 -23 |
Remarks on the Translation of Noun Phrase Ellipsis from English into Arabic Ali Algryani |
24-36 |
Improving Student Motivation and Attitudes in Learning English as a Second Language; Literature as Pleasurable Reading: Applying Garner’s Theory of Multiple Intelligences and Krashen’s Filter Hypothesis Nuha Ahmad Baaqeel |
37-51 |
Phonological Problems of Translating English Advertisements into Arabic Ibtihal M. Al Tameemi & Mahmood A. Farhan |
52-69 |
The Effectiveness of Utilising Drama Performance in Enhancing Student Teachers’ Engagement with Harper Lee’s Novel ‘To Kill A Mockingbird’ (1960) Azlina Abdul Aziz & Nurul Shahira Mohd Raffi |
70- 83 |
A New Historical Reading of Joseph Conrad’s An Outpost of Progress Hussein Zeidanin |
84-94 |
Reading Heterotopia as a Site of Resistance in Gloria Naylor’s Mama Day (1988) Soumia Bentahar & Noureddine Guerroudj |
95-110 |
Use and Evaluation of Computer-Aided Translation Tools (CAT) on the Word Level from the Perspective of Palestinian Translators and Translation Trainees Imad Abu Dayyeh |
111-130 |
“Does she look like the innocent flower but become the serpent underneath ?”: The Femme Fatal Lady Macbeth in the Misogynist Macbeth Huriyyah ALRaznah |
131-140 |
Examining Colonial Ideology in Anthony Burgess’s novel Bed in the East Mohammad Abdullah Al Matarneh |
141-147 |
The influence of Prior Knowledge on Learning Scientific Terminology: A Corpus-based Cognitive Linguistic Study of acceleration in Arabic and English Hicham Lahlou & Hajar Abdul Rahim |
148-160 |
Translating Culture in Postcolonial Arab/Anglophone Women’s Narratives: The Case of Leila Aboulela’s The Translator Hasna KERSANI & Wassila HAMZA REGUIG MOURO |
161-170 |
Violence in American Popular Culture: The Myth of the Vigilante in Chuck Palahniuk’s Fight Club and Sam Ismail’s Mr. Robot SELMA DJABALLAH |
171 -183 |
Team-based Training Strategy (TBTS) to Improve Students’ Translation Performance Gareeballah Mudawi |
184 202 |
The Technique of Juxtaposition in Toni Morrison’s The Bluest Eye Iman Mahdi Khdairi |
203- 211 |
The Yorkshire Dialect Representation in Wuthering Heights and Jane Eyre by Emily and Charlotte Brontë Khadidja Layadi – Mouffak |
212-221 |
Film Adaptation between the Pride of Literature and the Prejudice of Inferiority Omar RAHMOUN |
222-236 |
The Use of Black English in American Literature: The Case of Mark Twain’s Huckleberry Finn Yamina ILES & Amine BELMEKKI |
237-253 |
Foreignization and Domestication Strategies in the Translation of Cultural Specific Items in Itani’s and Ali’s Translations of Alnisaa’ Sura Mohammed El Haj Ahmed & Alaa Abu Shammala |
254- 287 |
Post Views: 52