- Maintaining Cultural Identity in Translated Literary Texts: Strategies of Translating Culture-Specific Items in two Arabic playsguest-author : Samar Zahrawi
- Translation Shifts in Spatial and Temporal Deixis: A Trend Towards a More Subjective Narrative Mood in Fiction Translationguest-author : Othman Ahmad Ali Abualadas
- Eloquent Silences in Samuel Beckett’s Waiting for Godot and Harold Pinter’s The Dumb Waiterguest-author : Rawiya Kouachi
- A Feminist Reading of Kizer’s “Persephone Pauses”guest-author : Salma Backroush Almaleki
- Schema Activation Management in Translation: Challenges and Risksguest-author : Hisham M. Ali
- A Gynocritic-intersectional Reading of Raja Alem’s The Dove’s Necklaceguest-author : Najlaa R. Aldeeb
- Hilary Mantel: Embodying Thomas Cromwell and Redefining Historical Fiction through ‘Women’s Writing’guest-author : Alaa Alghamdi
- ‘Barbary’ Mahometans in Early American Propaganda: A Critical Analysis of John Foss’s Captivity Accountguest-author : Saad Boulahnane
- The Representation of Puritans in William Shakespeare’s Twelfth Nightguest-author : Rachid MEHDI
- Postmodern Picture Books as Multimodal Texts: Changing Trends in Children’s Literatureguest-author : Shaju Ouseph Nalkara