- Tradaptation of Dramatic Textsguest-author : Bechir Saoudi
- Metaphors with Translingual Dimensions in the Novels of Khaled Hosseiniguest-author : Abdul Wadood Khan
- Machine Translation Quality of Khalil Gibran’s The Prophetguest-author : Zakaryia Mustafa Almahasees
- Reflections on the Practicability of Translation Proper in Foreign Language Classesguest-author : Youcef BENAMOR
- Critical Searches for Style in the Literature of Boredom: A Discussion on the Implications of its Inconsistent Genre Markers and Ethosguest-author : Jibril Latif
- Team of This issueguest-author : Prof. Dr. Khairi Al-Zubaidi
- Contents
- Africana Womanist Perspectives in Reading Dangarembga’s Nervous Conditionsguest-author : Aisha Obaid Al-Harbi
- The Gap between Translator Training and the Translation Industry in Saudi Arabiaguest-author : Basmah Ali Abu-ghararah
- Displacement and Identity in Ahdaf Soueif’s Sandpiper and Melody guest-author : Mira Hafsi