AWEJ for Translation & Literary Studies, Volume 4, Number2. May 2020 Pp.105-119
The Quest for Algerian Linguistic Independence
Department of English Language, Faculty of Foreign Languages
King Khalid University, Abha
Kingdom of Saudi Arabia
The paper focuses on the eternal conflict between the existing languages in Algeria as a whole, starting from Berber language varieties through Tamazight to Arabic, then French, and the struggling issue in the Algerian linguistic network. It also examines the existing relationship between the patterns of Arabic language in Algeria, since it was considered as a foreign language until 1947, chiefly through, highlighting the relationship between Classical Arabic among Algerian society, and the language policy (Arabization) pursued since wrenching independence and the linguistic repercussions of the colonization period on Algerian Arabic. In this respect, among other findings, a foremost issue raised to highlight such a critical phenomenon; and that later leads to question the different realities between the Algerian National Constitution and daily practices among users. In other words, the new generation speakers face a natural barrier communicating with post-independence schooled generation. In this sense, the former represents the ‘Arabization’ policy pursued in Algeria; whereas, the latter is ‘francophone,’ considering the linguistic as well as the sociolinguistic repercussions that might outcome such contact in a country famed by the use of French among its diplomats as a language of instruction and discourse, whether as a formal discourse or informal speech. The research methodology is based on early retrospect works to denote such cross- conflicting status raised as a significant issue. Finally, the study recommended a siné- qua- non question which is, when will Algerians put an end to the different linguistic situations inherited after gaining their political independence in 1962?
Keywords: Algerian Arabic, Arabization, Berber, French, language conflict, language contact, language heterogeneity, Maghreb language matters, Tamazight
Cite as: Bessaid, A. (2020). The Quest for Algerian Linguistic Independence. Arab World English Journal for Translation & Literary Studies 4 (2)
Benguida, K. 2017. Sociolinguistic Dimensions of Code Switching. (Unpublished Doctoral Thesis). Tlemcen Univesity
Benrabah, M. (2013). Language Conflict in Algeria: From Colonialism to Post-Independence. Bristol: Multilingual Matters.
Benrabah, M. (2007). Language –In-Education Planning In Algeria: Historical Development and Current Issues. Language Policy. 6, 225-252. Springer. DOI, 10.1007/s10993-007-9046-7.
Bouhadiba, F. (1998). Le Français d’Algérie ou le Français en Algérie, Enjeux et
Perspectives du FLE en Algérie. Revue Didactique des Langues, Oran. Algeria.
Boucherit, A. (October 9, 1988). Algérie de l’Arabe à l’Arabization. Le Monde,54.
De Reynand, P. (1836). Arabic Sociolinguistics Issues and Perspectives. La Conquête de l’Algérie par La France.
De Toccqueville. A. (1847). Rapport sur l’Algérie. Bibliothèque Paul-Emile- Boulet de Quebec à Chicoutimi.
Global Education Reform Movement (GERM) 1997. Retrieved from www.researchgate.net > publication>.
Hobsbawm, E. (1990). Nations and Nationalism since 1780. Cambridge: Cambridge University Press
Hot, M. (1994). Algeria: Language, Nation, and State. Toronto, British Library.
Loyer, B. (2002). Langues Nationales et Régionales : Une Relation Géopolitique. Hérodote, 2(105), 15-37
Patai, R. (1973). The Arab Mind. New York, NY: Charles Scribners’ Sons.
Saad, Z. (1992). Language Planning and Policy Attitudes: A Case Study of Arabization in Algeria. Columbia University, U.S.A.
Taleb Ibrahimi, K. (1995). Les Algeriens et Leur Langues. Al Hikma.
Tenguour, H. (1994). Intersignes, Idéologie de l’Enfermement. AbeBooks.com. Bibliothèque Arabe. Routledge, Taylor & Francis Group. Paris.
255total visits,1visits today