Contents

AWEJ for Translation & Literacy Studies Volume, 1 Number3, August 2017

PDF  

 

Contents

Article Titles & authors Pages
Contents
Reclaiming the Lost Hero in Girish Karnad’s The Dreams of Tipu Sultan
Imad M. Khawaldeh & Shadi S. Neimneh
2-21
Translating Idiomatic Expressions from English into Arabic:
Difficulties and Strategies
Mostafa OUALIF
 
22-31
Nature in Naomi Shihab Nye’s works: A Vehicle for Creating Peace
Chekra Allani
32-45
The Translatability of Schemata in the Holy Quran: Seeing the Invisible
Adnan Abumahfouz & Yasser Al-shboul
 
46-61
A Pragma-stylistic Study of Hybrid Speech Acts in Selected Dramatic Texts
Riyadh Khalil Ibrahim & Khamail Ali Waheeb 
62-77

 

Ecofeminism in Doris Lessing’s Mara and Dann: An Adventure
Najla R.
Aldeeb    
78-85
Literary Translation Teaching/Learning as a TRI-PHASE PROCESS:
Case Study: Arabic-English and English-Arabic Translation of Novels
Mohammed MEDIOUNI
86-105
An Attempt at Applying Vladimir Propp’s Morphology of the Folktale on Charles Dickens’s Great Expectations
Khalid LAHLOU
106-120
Transadapting the Cultural Realia of Soviet Russia to an Arab Audience: The Case of the Film Утомленные Солнцем (Burnt by the Sun)
Katsiaryna Panasiuk & Rashid Yahiaoui  
121-138

 

The Use of Tautology inThe Thorn” by William Wordsworth: A Stylistic Study
Nawar Hussein Rdhaiwi Al-Marsumi
139-161
The Usefulness of Translation in Foreign Language Teaching: Teachers’
Attitudes and Perceptions
Dalila Benelhadj Djelloul & Bel Abbes Neddar
 
162-176
The Role of Culture in Dubbing TV Advertisements into Arabic: The Case of Chocolate Commercials
Ameena Haroun Abdulla Al-Haroon & Rashid Yahiaoui 
177-195

 

57total visits,1visits today